2012年12月9日日曜日

青春の光と影

青春の光と影 Both Sides Now (1968)

ジョニ・ミッチェル Joni Mitchel (1943- ) の作詞作曲ですが、ジュディ・コリンズ Judy Collins (1939- ) の歌が好きです。なつかしい。

物事には二つの面があるということを、歌っています。

同じものを見ても、見方によって、解釈も、気持ちも変わるという事ですね。
また、同じものを見ても、見る人によって、意味が変わるということでもありますので、お忘れなく。

日本語訳は私です。

Rows and flows of angel hair
   並んで流れる天使の髪
And ice cream castles in the air
   空に浮かぶアイスクリームのお城
And feather canyons everywhere
   いたるところに羽毛の峡谷
I've looked at clouds that way
   私は雲をそんな風に見ていた

But now they only block the sun
   でも今は太陽を遮るだけ
They rain and snow on everyone
   みんなに雨や雪を降らせる
So many things I would have done
   私はたくさんの事をするはずだったのに
But clouds got in my way
   雲が私の邪魔をした

I've looked at clouds from both sides now
   今、私は雲を二つの面から見るようになった
From up and down, and still somehow
   上からと下から、それでもなお
It's cloud illusions I recall
   思い浮かぶのは雲のまぼろし
I really don't know clouds at all
   私は雲のことを本当に何もわかっていない


0 件のコメント:

コメントを投稿